Исследовательская работа по немецкому языку Праздник урожая в Германии и в Хакасии

Автор публикации:

Дата публикации:

Краткое описание: ...


12

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Сорская средняя общеобразовательная школа №3 с углубленным изучением отдельных предметов».










Исследовательская работа по немецкому языку на тему:


Праздник Урожая в Германии и в Хакасии.









Выполнила ученица 3А класса

Инкижекова Екатерина.

Руководитель работы

учитель немецкого языка

Крупская В.В.







2014год

г. Сорск


Содержание


Введение_______________________________________________ с.3

Глава I. Праздник урожая в Германии_______________________с.4

  1. Значение слова «Erntedankfest»_____________________с.4

  2. Из истории праздника____________________________. 4

  3. Обычаи и традиции празднования праздника __________с.4

  4. Значение праздника в наши дни_____________________с.5

Глава II. Праздник урожая в Хакасии_______________________.6

  1. Значение слова «Ӱртӱн Тойы»_________________________с.6

  2. Из истории праздника________________________________с.6

  3. Значение праздника в наши дни________________________с.6

Глава III. Сравнение традиций празднования Праздника Урожая в Германии и в Хакасии_________________________________________________с.7

  1. Чем различается празднование Праздника Урожая в Германии и в Хакасии?___________________________________________с.7

  2. Что общего в праздновании Праздника Урожая в Германии и в Хакасии?___________________________________________с.7

Заключение______________________________________________с.8

Литература.______________________________________________с.9

Приложение







Введение

В Германии существует довольно большое количество разнообразных праздников. Практически все праздники имеют свои устоявшиеся традиции и обычаи. Многие праздники имеют в своей основе религиозные даты, некоторые из праздников основаны на исторических событиях. Народных праздников в Германии также достаточно.

Из большого количества народных праздников Германии, я выбрала Праздник Урожая, так как он празднуется также и в Хакасии. Я решила сравнить обычаи и традиции проведения этого праздника в двух совершенно разных странах. Отсюда вытекла тема моего исследования: Праздник Урожая в Германии и в Хакасии.

Цель моей работы: Сравнение обычаев и традиций празднования Праздника Урожая в Германии и в Хакасии.

Для ее решения были поставлены следующие задачи:

1. Изучить материал о культуре празднования Праздника Урожая в Германии и в Хакасии.

2. Показать своеобразие культур России (Хакасии) и Германии.

3. Самостоятельно пополнить знания о Германии и Хакасии.

4. Оформить результаты исследования в виде письменной работы, мультимедийной презентации.

5. Собрать песни, стихи, изображения для использования учителями и учащимися на уроках и во внеклассной работе при обучении немецкому языку и краеведения.

Актуальность изучения темы заключается в том, чтобы познакомить учащихся с праздником Урожая в Хакасии и в Германии, помочь школьникам осознать общность культур двух разных народов: немцев и хакасов. Помочь преодолеть непонимание, непринятие другой культуры, воспитывать толерантность.

Тип проекта: информационный, исследовательский

Форма проекта: индивидуальный

Область исследования: филология

Методы работы:

1)поиск информации в книгах, журналах и сети Интернет;

2) анализ найденного материала по вопросу;

3) сравнительный анализ.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов на уроках немецкого языка, краеведения и внеурочных мероприятиях.





Глава I.

Когда наступает осень, в саду и в поле собирают урожай. Созрели зерно, фрукты и овощи, которые будут нас радовать зимой. Для многих людей, живущих в городах и не имеющих собственного сада, это сегодня неважно. Они идут в супермаркет и покупают всё, что хотят. Но крестьянин и садовод знают, сколько нужно терпения и сил, чтобы из маленького зерна вырос большой колос, из побега — растение. Какую радость испытывают садоводы и огородники, глядя на выращенные своими руками овощи и фрукты. Для них это целый праздник – праздник Урожая!

1.Значение слова «Еrntedankfest»

Наиболее распространенное название праздника окончания уборки урожая у немцев «Erntedankfest». В начале своей работы я решила узнать перевод этого слова на русский язык.

С немецкого die Ernte- урожай, der Dank-благодарность, das Fest- праздник. Слово «Erntedankfest» можно перевести как праздник благодарения урожаю или праздник урожая.

2.Из истории праздника.

В Германии Праздник урожая отмечается в первое воскресение октября. Этот праздник уходит корнями в римские обычаи. Люди радуются хорошему урожаю и благодарят бога за его дары и за то, что он заботится о них. Дата - первое воскресенье октября - утверждена в Германии церковью в 1972 году.
Древние крестьяне веровали, что урожай охраняет дух, который дает ему рост или смерть. Дух даст хороший урожай, если он доволен и радуется, и уничтожит урожай, если крестьянин ему не угодил или обидел. В связи с этим этот праздник отмечали раньше, как победу над духами.

3.Традиции и обычаи празднования праздника.

В горных районах Германии, в Баварии есть особая традиция. В этот день пригоняют скот с альпийских лугов. В знак благодарности за то, что скот возвращается с выпаса здоровым и окрепшим, в зависимости от погоды животных украшают ветками из пихты, альпийскими цветами, пестрыми лентами и мишурой. Впереди идёт самая лучшая корова. У неё на шее самый большой и звучный колокольчик. Далее следуют прочие коровы по «степени важности». У них на шее также висят колокольчики. Благодаря этому стадо проходит по деревне под собственный мелодичный перезвон. У этого импровизированного оркестра есть и другая роль: звук колокольчиков по пути следования стада должен был прогонять злых духов. Такое шествие привлекает не только всех жителей окрестных деревень, но и массу туристов. Кстати, животных украшают лишь тогда, когда они в этом году не пострадали от болезней и если в этот сезон в деревне никто не умер. Это старая традиция. О ней упоминается еще в деревенских записях от 1746 года. Самый необычный перегон скота существовал на Оберзее в Берхтесгадене (Бавария). Там коров с пастбищ перевозили на лодках.

Я узнала также ещё об одной традиции праздника Урожая — это Последний Сноп. В Германии было общепринято связывать Последний Сноп и украшать его лентами и цветами, сам Сноп мог называться “Воде” и рассматриваться иногда как воплощение бога. Жнецы затем танцевали вокруг Снопа, восхваляя его и призывая к урожаю в следующем году. В Нидерпоринге (Германия, Бавария) мужчины делали Последний Сноп в виде большой соломенной куклы, а женщины украшали фигуру цветами и лентами и танцевали вокруг неё.

Ещё одна традиция –это праздник тыквы. Праздник тыквы любим всеми детьми. Из тыквы сооружают детские городки и делают самые различные поделки. Очень красиво.

3. Значение праздника в наши дни.

Сегодня же это день завершения полевых работ и благодарения бога за его дары. В этот день проходит особая служба в церкви. При этом церковь украшают лучшими плодами нового урожая, венками из пшеницы. Эти уборочные и жатвенные венки изготавливаются заранее из колосьев последнего снопа. Овощи, фрукты, злаки освещают и выкладывают перед алтарем. Также часто проходят праздничные процессии. На лошадях или тракторах везут повозки, на которых лежат зерно, плоды и овощи. Особенно красиво выглядит повозка с короной праздника урожая. Все это сопровождается весёлой музыкой. Дети и взрослые одеты в национальные костюмы. В некоторых регионах проводятся конкурсы на самый лучший венок из колосьев. И, конечно же, как правило, происходит выбор королевы урожая. В сельских общинах проходят ярмарки.

















Глава II. Праздник Урожая в Хакасии.


  1. Значение слова «Ӱртӱн Тойы»

Мне стало также интересно как переводится с хакасского слово «Ӱртӱн Тойы»?

Я узнала, что ӱртӱн - ток, гумно.

Той – праздник, пир, пиршество. Отсюда слово «Ӱртӱн Тойы» переводится «пир на току» или на современный лад «праздник урожая».


  1. Из истории праздника.

История праздника в Хакасии также уходит далеко вглубь веков, когда осенью, после жатвы, коренное население республики готовило из молодого зерна хмельной напиток  «Поза» и перегоняло его на водку (Тун арага). Застолье устраивали прямо на току (отсюда «пир на току»), сидя за маленькими хакасскими столиками. Под руководством почетного старца совершалось крапление водкой в сторону окружающих гор и читалось благословление земле. Во время уборки урожая на краю пашни оставляли пучок несрезанных колосьев под названием «Хыра улуз» (доля «Духа -Хозяина пашни»). На празднике их торжественно завязывали цветными ленточками. Обряд посвящали духу-хозяину пашни за полученный урожай.

Чаще всего, как и у многих народов, хакасские свадьбы игрались в осенний период - самый богатый дарами матери-земли период.

3.Значение праздника в наши дни.

Праздник Урожая отмечается и современной Хакассии. В этот день устраиваются концерты, театрализованные представления, проводятся спортивные соревнования, конкурсы и конные скачки.

В наше время сельчане празднуют завершение сезона земледельческих работ. Они проводят выставку-ярмарку даров нового урожая. На праздник съезжаются более 5 тысяч участников и гостей. По традиции, на территории ипподрома в Абакане разбивается юрточный городок, где делегации городов и районов республики представляют убранство национальных жилищ и угощают блюдами хакасской кухни.










Глава III. Сравнение традиций празднования Праздника Урожая в Германии и в Хакасии.


1.Чем различается празднование праздника Урожая в Германии и в Хакасии?

Во-первых, различно время празднования - в Хакасии празднуют в конце сентября, в Германии – в первое воскресенье октября.

Во- вторых, у немцев проходит служба в церкви, в Хакасии праздник проходит на поле или на пашне.

В Хакасии традиционно устраиваются конные скачки, в Германии –перегон скота.

В Германии это религиозный праздник, в Хакасии более светский.

В Хакасии нет праздника Тыквы.

В Германии выбирают королеву Урожая, а в Хакасии – нет.

2.Что общего в праздновании праздника Урожая в Германии и в Хакасии?

Во-первых, идея праздника – благодарение бога, духов за урожай, за дары.

Общей является традиция подношения богу, духам даров.

Во-вторых, и в Германии и в России время празднования - осень.

Наличие множества схожих обычаев - одеваются национальные костюмы, проводятся ярмарки, концерты, конкурсы, игры, соревнования.

Конкурсы поделок из овощей и фруктов.

В Германии «Последний сноп» и в Хакасии последний пучок несрезанных колосьев украшают лентами и цветами.

Свадьбы ив Хакасии и в Германии чаще всего играются в осенний период.















Заключение


И в заключении я хотела бы подвести итог всему выше изложенному. Изучив литературу, воспользовавшись интернетом, я узнала много нового и интересного о Германии - стране, язык которой я изучаю.

Проведя данное исследование, я сделала для себя вывод:

праздники – это отражение истории страны, многие из них существуют десятки и сотни лет. Похожие праздники существуют во всех странах, и я в этом убедилась на примере Германии и Хакасии. Я так же поняла, что при изучении немецкого языка нужно учиться не только писать и читать по-немецки, а также нужно знать историю народа, его обычаи и традиции, образ жизни.

Россия – многонациональная страна. В Хакасии и в Германии люди говорят на разных языках. Веками наши предки учились жить в мире, только живя в мире и согласии, можно сеять хлеб, растить детей. И я поняла, что нужно учиться уважать культуру и обычаи других народов.

Для меня работа представляет интерес, т.к. я изучаю немецкий язык, и мне хотелось бы больше знать о Германии и о немцах.

Практическая значимость моей работы заключается в том, что данная работа может быть использована учителями немецкого языка, краеведения, как на уроках, так и во внеурочной деятельности. Интересна она будет и для тех школьников, которые изучают немецкий язык.





















Источники информации.


  1. Бутанаев В.Я. Традиционная культура и быт хакасов: Пособие для учителей. – Абакан: Хакасское книжное изд-во, 1996.- 224 с.: илл.

  2. Внеклассная работа по немецкому языку на начальном этапе обучения. / авт.-сост. Г.Н. Лебедева. – М.: Глобус, 2008.- 228с.

  3. Занимательный немецкий. 2-11 классы: внеклассные мероприятия/ авт.-сост. Т.Г. Живенко.- Волгоград: Учитель, 2010 г – С.25-71

  4. Куликов Г.И. Немецкий иллюстрированный лингвострановедческий словарь/ Г.И.Куликов, А.И.Ладисов.- Минск: Высшая школа, 2001.

  5. Погадаев В.А. Немецкий язык. Готовимся к экзамену/ В.А.Погадаев.- М.: Филол. о-во СЛОВО: Изд-во Эксмо, 2003. – 191с.

  6. Хакасско-русский словарь.- Новосибирск: Наука, 2006.-1114с.

  7. Шишкина-Фишер Е.М. Немецкие народные календарные обряды, обычаи, танцы и песни/ Е.М.Шишкина-Фишер.- М.: Готика, 1997. – С.27-39.

  8. Материалы интернета.

























Приложение


Erntefest


Wagen auf Wagen schwankte herein,

Scheune und Böden wurden zu klein:

Danket dem Herrn und preist seine Macht,

glücklich ist wieder die Ernte vollbracht.


Hoch auf der Fichte flattert der Kranz,

Geigen und Brummbaß laden zum Tanz;

leicht wird das Leben trotz Mühe und Plag,

krönet die Arbeit ein festlicher Tag.


Seht ihr der Kinder fröhliche Schar,

blühende Wangen, goldlockiges Haar?

hört ihr sie jubeln? O liebliches Los,

fällt ihnen reif doch die Frucht in den Schoß!


Wir aber furchen, den Pflug in der Hand,

morgen geschäftig aufs neue das Land;

ewig ja reiht, nach des Ewigen Rat,

Saat sich an Ernte und Ernte an Saat.



Autor: Julius Sturm

Titel: Erntefest
















Erntedank


Es wächst auf Gottes Erde

viel köstlich Korn und Brot.

Dass sie gesättigt werde,

hilft ihr der Schöpfer Gott.


Er gibt, dass sie sich neue,

die Saat und dann die Frucht,

und hat sie stets, der Treue,

gar freundlich heimgesucht.


Längst ehe wir die Bitten

gestammelt um das Brot,

kam Gott schon selbst inmitten

und half uns aus der Not.


Er hat mit seiner Güte

auch täglich mich gespeist,

erquickt mein matt Gemüte,

erfrischt mein'n Leib und Geist.


Darum will ich ihm danken

mit allem, was ich hab',

ihm, der mir ohne Schranken

aus Liebe alles gab.


Und alle Erde preise

den wunderbaren Gott

für aller Erde Speise,

für unser täglich Brot.


Autor: Arno Pötzsch (1900-1956)








Alle guten Gaben


Alle guten Gaben,

alles, was wir haben,

kommt, o Gott von dir.

Dank sei dir dafür.


Herr, segne diese Speisen,

gib ein zufrieden Herz


und lass uns stets dich preisen

in Freude wie im Schmerz.


Lass uns, Herr, beim Trinken, Essen

deiner Güte nicht vergessen.

Teil uns deine Gaben aus,

füll mit Frieden Herz und Haus.


Ob wir trinken, ob wir essen


lass uns dich, Herr nicht vergessen,

dich, der Leib und Seele speist,

Vater, Sohn und Heilger Geist.


O Gott, von dem wir alles haben,

wir preisen dich für deine Gaben.

Du speisest uns, weil du uns liebst;

O segne auch, was du uns gibst.


Zwei Dinge, Herr, sind not,

die gib nach deiner Huld:

gib uns das täglich Brot,

vergib uns unsre Schuld.