Реформа в системе немецкой орфографии

Автор публикации:

Дата публикации:

Краткое описание: ...


Мальцева Светлана

«Реформа в системе немецкой орфографии»

Последняя серьезная орфографическая реформа немецкого языка прошла сто лет назад, и связана она была с именем выдающегося языковеда-практика Конрада Дудена. Разумеется, ничто не стоит на месте, и время от времени вносились небольшие поправки в правописание. В 1996 году представители министерств культуры и министерств внутренних дел немецкоязычных стран приняли в Вене совместное заявление о реформе орфографии. 1 августа 2005 года – дата официального вступления в силу в школах большинства федеральных земель ФРГ, Австрии, Швейцарии и других немецкоязычных стран новой немецкой орфографии.

Нужно принять во внимание то, что в июле 2005 г. институт социологических исследований в Алленсбахе провёл исследование по принятию реформы населением. Результат показал явный отказ реформы в Германии: только 8 % опрошенных поддержали реформу, большинство (61 %) высказались против реформы.

Но все же с 1 августа 2007 вступил в силу окончательный вариант закона о реформе немецкого правописания, который упростил язык. Новые правила пунктуации и орфографии обязательны для всех без исключения государственных учреждений и системы образования.

Цель немецкой реформы - упростить обучение немецкому языку - вот основное достоинство орфографической реформы в Германии. Упрощения правил письма обычно объясняются необходимостью распространения грамотности среди населения и поднятия языковой культуры

Реформа отменяет 87 из 212 правил орфографии. Отдельные слова, которые писались с прописной буквы, теперь должны писаться со строчной и наоборот. Вместо 52 правил пунктуации осталось лишь 12. Запятые теперь можно ставить, руководствуясь больше личным чутьем, чем предписаниями, а заимствованные слова разрешается писать как в немецкой, так и в иноязычной транскрипции.

Теперь в словах с ß после кратких гласных ß заменяется на ss (Fluss, muss, dass), но после долгих гласных и дифтонгов буква ß сохраняется (Fuß, heiß). При образовании новых слов или форм основа слова сохраняется (nummerieren пишется с удвоенной mm, так как основа Nummer). Для часто употребляемых заимствований разрешено упрощенное написание (Mayonnaise → Majonäse). В словах греческого происхождения буквосочетание ph может быть заменено буквой f (Geographie → Geografie). Некоторые сложные глаголы, ранее писавшиеся слитно, теперь пишутся раздельно (kennen lernen, Halt machen, verloren gehen). Обозначения времени суток, сопровождаемые словами gestern, heute, morgen (heute Nachmittag, morgen Vormittag), а также субстантивированные числительные (der Zweite) пишутся с большой буквы.

Новая реформа содержит бесчисленные исключения и исключения из исключений. Например, такое правило: “Сочетания прилагательного и глагола пишутся раздельно. Исключение: если прилагательное не имеет степени сравнения или имеет расширенную конструкцию, то слова пишутся вместе. Исключение из исключения: прилагательные на -ig, -lieh или -isch пишутся раздельно. Исключение из исключения исключения: richtiggehend пишется слитно. Общее исключение: с глаголом sein написание всегда раздельно”. По-моему мнению невероятная сложность!

Варианты и свобода выбора для пишущего вводятся настолько произвольно, что учащийся не может определить, где он имеет выбор, а где нет. Пример: до сих пор писалось zugrunde, zuliebe и т.д. Реформа предусматривает, что zugrunde можно писать и zu Grunde, однако zuliebe ни в коем случае zu Liebe, zutage или zu Tage, но только: zugute, а не zu Gute. И так во многих других случаях. Число правил и исключений сильно увеличилось.

Новая реформа правописания предлагает правила написания с большой или маленькой буквы только в14 параграфах (по сравнению с 24 в Дудене 1991 г.), но зато они занимают 17 с половиной страниц листа формата A4, что говорит о больших трудностях, почти невозможности овладения правилами написания существительных с большой или маленькой буквы, следовательно, и учебная нагрузка увеличивается.

В пунктуации изменений мало: по правилам новой орфографии допускаться либеральное использование запятой, другими словами: пишущему предоставляется право ставить запятую там, где он хочет. Например, в сложносочиненном предложении с союзами und или oder, а также в конструкции Infinitiv + zu запятая не ставится. Ученики, естественно, вообще перестали ставить запятые.

Конечно, однозначного мнения по поводу введения новой реформы быть не могло, часть населения приняла реформу положительно, но большинство долгое время не могло смириться с нововведениями.

С одной стороны, в том, что население восприняло реформу в штыки, нет ничего удивительного, мы, часто привыкая к чему-то одному, неохотно идем на перемены. Причиной сопротивлений мог быть страх, растерянность, неуверенность, как же все-таки правильно писать то или иное слово, то, что нужно будет переучивать новые правила и т. п.

С другой стороны, допускается большая свобода при орфографировании заимствованных слов, что должно привести к более смелому написанию тех или иных слов, например, реформа орфографии предполагает постепенное приведение в соответствие написания иностранных слов к норме произношения и правилам буквенного выражения немецких звуков.

Против реформы выступало не только простое население, а так же средства массовой информации. Газеты издательства 'Axel Springer' вернули старый стиль сразу же по истечении нескольких испытательных недель. Некоторые издания и вовсе не переходили на новое правописание. Но позже они также приняли новые нормы правописания, пояснив это тем, что читатели не перестанут читать их меньше, если они перейдут на новую форму правописания.

Населению понравилось то, что им дали переходный период в 5 лет, в течение которых можно было использовать оба варианта написания, что помогло привыкнуть к новому правописанию потихоньку, а не "рывком". Зато в школах творилась сплошная неразбериха. Очень резкую критику вызвал тот факт, что облегчения никто не почувствовали.

Но на тот момент большинство учебников было переведено на новый стиль и возвращение 'на круги своя' обошлось бы издательствам примерно в 250 миллионов евро — сумму, которую иначе как бессмысленной тратой и не назовешь.

Хаос и неопределенность возникали и среди сторонников реформы. Так, в последних изданиях двух наиболее авторитетных толковых словарей, пытающихся отражать новую орфографию, было уже замечено не менее тысячи расхождений.

Язык – одно из наиболее сложных явлений в жизни человека. Поэтому всякое вмешательство в эту тончайшую сферу требует предельной осторожности и должно быть проработано с особой тщательностью.

Прежде всего, следует учитывать, что орфография и пунктуация – сложная система, к которой нельзя подходить с какой-либо одной стороны, например, что школьникам трудно или что все должно быть предельно просто и ясно. Или, например, писателям "разрешается" нарушать правила, но не просто так, а если это соответствует литературной задаче – а решает судьбу такого языкового эксперимента в конечном итоге читатель. Существуют языковые, литературные и культурные традиции, от которых нельзя отказываться без серьезных на то оснований.

Изменения орфографии должны диктоваться вескими причинами, опираться на разработанную и адекватную концепцию развития языка и проходить серьезную практическую проверку, получать поддержку тех, для кого они, собственно, и задумываются. Несоблюдение даже одного из этих правил может иметь серьезные отрицательные последствия.

В настоящее время новое упрощенное правописание вошло в жизнь немцев, и реформа получила всеобщее признание. Причинами этого является не только принудительное введение новой орфографии, большое количество денежных вложений, но и как оказалось положительные стороны реформы, ведь авторы руководствовались наилучшими побуждениями: совершенствовать немецкую орфографию с учетом накопившихся проблем, чтобы соответствовать задачам в области культуры немецкого языка на его современном этапе.

Мне кажется, все эти нововведения не плохи, запомнить их не составляет труда. Реформа, на мой взгляд, проведена успешно язык стал более гибким...

Все же следует сделать вывод, что орфографические реформы, с какими бы намерениями они ни проводились, наносят если не языку, то его носителям ощутимый ущерб. Резкая смена правил правописания вселяет неуверенность и приводит к снижению уровня грамотности населения.










Пояснительная записка

Данный дидактический материал включает задания на правила орфографии. Представленный сборник содержит набор инструкций и заданий позволяющих организовать самостоятельную работу учащихся. Также в помощь учащимся прилагается краткий справочник новой орфографии.

В сборник включены универсальные материалы, которые можно использовать для работы на разных ступенях обучения общеобразовательных школ.

Создавая данный материал, ставились следующие цели:

  • сделать задания по немецкому языку интересными и увлекательными. 

  • развивать логическое мышление. 

  • учить слушать задания и правильно выполнять их.

Задачи:

  • учить употреблению s, ss и ß;

  • [link] - Знаки препинания

    Особую трудность прежде доставляли предложения с инфинитивными группами, где правила были весьма сложными:

    Ich habe vor, morgen nach Sankt Petersburg zufahren.

    Ich habe vor zu fahren. Nach Sankt Petersburg zu fahren habe ich vor.

    Отныне пишущий получает больше свободы в употреблении знаков препинания. Теперь именно он решает, ставить либо не ставить запятую.
    Правила позволяют этого не делать, но из соображений стилистики для лучшей акцентуации того или иного высказывания запятые могут быть поставлены:

    Schwarz vor Ärger stürzte er auf den Mann zu.

    Er stürzte, schwarz vor Ärger, auf den Mann zu.

    B сложносочиненных предложениях, части которых соединены между собой при помощи союзов und и oder, по новым правилам запятая не ставится:

    Ich blieb im Büro und Peter ging nach Hause.

    Если же пишущий желает подчеркнуть или противопоставить эти части, запятая может быть поставлена. Однако в предложениях с союзами aber или jedoch запятая по-прежнему ставится.

    Du kannst nach Hause gehen, aber ich bleibe im Büro.


    Использована информация из брошюры В.В.ЯРЦЕВА "Кратко о новых правилах немецкой орфографии".


    21